곡명 : For The Love of...
(Arranged by 柴田 兼吾 / 내 SC88PRO로 직접 녹음 )
왠지 스티브 바이가 연주해야 할 것 같은 느낌이-_-

maed8p.zip

미디 파일 원본. 압축 파일 안에 관련 텍스트가 들어 있는데 지금은 홈페이지가 사라졌다.

'3기 가량의 정찰기...'가 더 좋은 번역이긴 한데 폰트 만들기 귀찮아서 그냥 냅둠-_-





Musha Aleste - Full Metal Fighter Ellinor (K) v1.0 Patch.rar



1) 본 한글 패치는 비공식입니다.

2) 해당 게임의 롬 이미지 파일은 제공하지 않습니다.

3) 패치는 올바르게 덤프된 (!) 일본판 롬에 적용해야 합니다. 
   확장자가 *.smd인 파일은 패치가 되지 않습니다. *.bin이나 *.gen 이어야 합니다.




컴파일의 역작 중 하나인 무사 알레스트(武者의 우리말은 무자가 아니라 무사입니다.) 
발매 전에는 관심을 못 받다 발매 후 유저들에 의해 높은 평가를 받아
대박 친 게임이죠.

일전에 포스팅한 SC88PRO 가지고 놀다가 엔딩 음악 
(썬더포스4와 함께 FM으로 일렉 기타 리프를 굉장히 잘 표현했습니다.
원래 좋아하던 음악이데 신디 부분을 브라스로 처리했으면 
어땠을까하는 생각도 드는군요)을  듣고서 필 받아
장장 3시간-_-에 걸쳐 작업했습니다.

사실 슈팅 게임이라 그다지 한글화의 필요성은 없습니다.
제작사는 망하고 게임은 20년이 다 되어가고 지금에 와서
누가 할까 싶기도 하지만 작업하는 사람 맘입니다 :)

총총.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by NSM53 Project


이리저리 정리 좀 하다 구석에 사망한 MT-32를 베개 삼아 먼지를 자시고 계신 SC-88Pro에
전원을 넣어봤다. 나름 요긴하게 써먹긴 했지만 요즘 시대에서는 고전 게임용 정도로 밖에는
 그다지 쓸 일이 없다.




좋게 말하면 한 시대를 풍미했던 음원 모듈이고 나쁘게 말하자면 딱 노래방 수준의 음색을
가지고 있다. 실제로 노래방 기기의 음원 모듈이 바로 저놈이다. 사운드 캔버스가 게임에서
표준인 이유는 전문가용이 아닌 개인을 타겟으로 판매된 저가형 모듈이기 때문인 듯하다.
음원 모듈이 비싼 건 정말 억소리 날 정도로 비싸다.

그래도 MT-32와 함께 올드 게이머에게는 꿈의 장비였고 게임에서는 사실상 GM 표준 모델
(88이라기 보다는 55쪽이지만)인 놈이니 그 소리는 한 번 들어봐야 하지 않겠남. 설정값
외에는 이펙터를 일절 사용하지 않았고 레코딩 보드로 녹음했으니 듣기 나쁘진 않을 거다 :)

저작권 개정안이 새로이 시행됨을 기념해 음악을 올려본다.
실은 팔콤에서 비상업적 목적의 음악 사용은 프리로 전환했다 :p
곡명/앨범명/Copyrightⓒ Nihon Falcom Corporation만 표기하면 된다.
당연한 얘기지만 비상업적이라도 다운로드 배포는 안 된다.

게임 중에서 통칭 Sound Canvas나 GM이 아닌 SC88과 88 PRO 전용으로 나온 게임은
이스 2 이터널 말고는 모르겠다.



* 이하로 CD Track을 제외한 midi곡 전부는 본인의 SC-88 PRO로 직접 녹음한 것이다.


1. To make the end of battle / OST / Copyrightⓒ Nihon Falcom Corporation


게임 CD Track 에서 그대로 추출했다.


SC-88 (88 PRO에서 88맵으로 재생)


SC-88 (이스 컴플리트 버전)


SC-88 PRO


이스 2 이터널의 BGM이 전반적으로 FM의 향취를 느끼게 하는 음색을 주로 사용해서
전자 음향 같은 소리가 강한 편이다. 전반적으로 88은 CD버전의 편곡 스타일을 거의 그대로
따라가고 PRO는 편곡 스타일이 약간 다르다. 기억이 맞다면 이스2 이터널 무비 트레일러
음악과 같은 편곡일 거다.



2. Ruins of Moondoria / OST / Copyrightⓒ Nihon Falcom Corporation


CD Track


SC-88


SC-88 (이스 컴플리트 버전)


SC-88 PRO


이 곡을 윈도 XP에 내장된 VSC로 재생해본 사람 중에 소리가 굉장히 이상하게 들려서
88pro에서는 어떻게 들릴까 기대를 가졌던 사람이 있을지 모르겠다. 근데 88 pro에서도
그다지 좋진 않다-_-



3. Subterranean Canal / OST / Copyrightⓒ Nihon Falcom Corporation


CD Track


SC-88


SC-88 (이스 컴플리트 버전)


SC-88 PRO




솔직히 이스의 미디 편곡은 그렇게 뛰어나다고 생각되지는 않는다. 다음 곡은 Udic에서
공개했던 midi 파일을 녹음한 것인데 GM(SC55)을 기준으로 만든 곡임이고 장르의
차이와 악기 구성의 차이를 감안하더라도 참 비교가 된다. '우리는 뽕끼가 있어서 양놈
음악을 넘어설 수 없어'라고 말하던 누군가의 생각에 크게 공감하는 바이다.
난 사대주의자인가 보다. 사블16에서 fm으로 들었던 나로서는 참으로 애증(?)의 소리다.


Utima 8 - Theme


Ultima 8 - Docks


Utima 8 - Shrine Of The Ancient Ones


Wing Commander 3 - Lsat Mission


Wing Commander 3 - Escort







The Shinobi


하이텔 무슨..동이었더라?
하여간 거기서 어떤 분-_-;;이 SC-55로 편곡했던 수퍼 시노비 음악.
FM 원곡의 스타일을 유지하면서도 미디 편곡을 맛깔스럽게 잘 소화한 것 같다.




War Craft 2 Human-1 (SC-88 PRO)


War Craft 2 Human-1 (CDDA)




 
War Craft 2 Human-2 (SC-88 PRO)


War Craft 2 Human-2 (CDDA)


정품이 있던 사람은 CD 트랙으로 들었을 음악이요 컴퓨터 샀더니 깔려 있던 사람은
FM으로 띵까띵까하던 소리를 들었을 워크래프트2.

미디쪽이 곡이 약간 빠르다. 사캔88의 경우 동급의 타사 기종보다 스트링과 브라스가 좀
약한 느낌이 있는데 기억이 맞다면 브라스는 야마하, 스트링은 코르그가 좋았던 것 같다.
어쨌든 CDDA도 실제 오케스트라 연주인 것 같지는 않지만 비싼 장비를 썼을 테니
소리의 때깔이 다르다-_-

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by NSM53 Project



타운즈 버전의 여러 자잘한 문제 때문에 작업 여부가 불투명한 관계로
엔딩 부분 번역된 것을 올려본다.
엔딩 부분 대사가 제일 처음에 있어서 그 부분은 완전 번역되었다-_-;
블로그 가로폭을 안 늘렸더니 글씨가 눌리는 관계로
클릭해야 크고 아름다워진다*-_-*

말 그대로 엔딩이니 볼 사람만 밑의 '그래도 볼래!!'를 클릭.
바이트수에 맞추고 출력 여부를 시험하기 위한 작업이었던지라
번역은 날림~




그래도 볼래!!!


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by NSM53 Project




'Enter Town' 이런 식으로 단어가 조합되 출력되는 부분은 '입장 도시!' 이렇게 되므로
'만일 내게 묻는다면 나는 왈도' 수준의 괴악한 문장이 되어 버린다.



바이트수가 모자라서 간략화된 번역.


다행히 이렇게 긴 문장은 여유가 있다...




일단 울티마 4는 영문으로 즐기는 것이 가장 좋다.

길고 어려운 문장도 없고 고어의 사용과 (고어라니까 무지 어려울 것 같지만 몇단어 사용하는 수준이다.) 함축적인 의미 때문에 번역하기 껄그러운 부분도 있기 때문이다.

뭐 그래도 어렸을 때 한글로 해보고 싶다는 바람이 가득했던 작품이라 가능성을 타진해 봤는데 요원한 애플 버전은 일단 구조적 문제로 불가.

PC버전과 타운즈 버전은 실행 파일을 제외하고 거의 동일한 구조이기에 2바이트 출력이 용이한 타운즈 버전으로 시험 번역.

PC 버전을 2바이트 확장해서 바로 하면 좋겠다만 Olly나 겨우 다루는 실력에서 도스용 디버거는 너무 어렵다.

대화시 키워드 입력은

>나는 사람들에게 연주(PLAY)를 들려주네'
>PLAY
>나는 류트를 연주하지. 어쩌구 저쩌구...

이런 식으로 작업을 해야 하고 아이템 사용도 아이템명을 직접 입력해야 하기 때문에
번역을 하면 안 된다.


그리고 현재 확인된 문제는

어순 문제 때문에 괴악한 번역이 되는 부분이 존재한다. 결국 업그레이드 패치처럼 로더를 만들어, 텍스트를 따로 불러와야 해결가능하다는 얘긴데 이런 실력이 있으면 애플용을 작업하지-_-
   
어순 문제는 일문 실행파일을 번역하면 해결되는 부분이긴 한데 PC버전의 작업을 생각하면 고려 대상이 아님.

옛날 게임은 여러모로 난관이 많다... 1/3 정도 번역해 놓은 게 아깝기는 하다만 괴악한 번역이라도 타운즈 버전을 계속 해볼지는... 글쎄-_-a (에뮬에서는 버그도 존재-_-)


ps - 오시는 분 중에 티스토리 초대장 필요하신 분 계신가요?
      10장을 떡하니 줬는데 쓸일이 없군요-_- 필요하시면 댓글에 멜 주소 남겨주세요.


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by NSM53 Project











Locus (Soliton) 1998


초기 삼부작을 일본에서 리메이크, 합본으로 발매한 작품.
후에 새턴과 윈도로도 각각의 추가 요소를 가지고 이식된다.
(원화가와 작곡가가 일본에서 유명한 사람이라는데 나는 잘 모르겠다.)

화면 구성은 다른 콘솔용 위저드리와 크게 다를 것이 없지만
윈도로 이식된 릴가민 사가의 짝퉁3D가 아닌 폴리곤으로 처리된 던전과
FC 시절의 몬스터 일러스트도 32bit 콘솔답게 대폭 파워업되었다.

클래식 화면과 리뉴얼 화면의 선택은 물론이고
텍스트 또한 FC 버전과 PC9801 버전을 선택할 수 있으며
당연히 영문도 지원된다.

개인적으로는 일본산 위저드리 중에서 가장 마음에 드는 작품 (윈도용으로-_-)


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by NSM53 Project