본문 바로가기
ULTIMA/울티마 주저리

울티마 6 한글화 가능성

by NSM53 PROJECT 2009. 4. 17.






스샷은 도스 버전이 아니고 FM TOWNS 버전

Towns 버전의 한글화 장점
1) 2Byte 문자 출력이 쉽다. (폰트만 바꾸면 되니까)
2) 16x16 폰트를 사용하므로 도스용 8x8 폰트와는 비교가 안 되게 깔끔하다.
3) 입력식 대화에서 키워드를 입력과 선택 두 가지 방법이 가능하다. 스크린샷 하단에 나온 것이 키워드다. 마우스로 선택이 가능
4) 전 캐릭터 영어, 일어 음성이 지원된다.


Towns 버전의 한글화 단점
1) MIDI 지원이 안 된다.
2) 오리지널이 아닌 컨버전 작품이다. 
3) 폰트를 시스템에서 읽어오기에 실기에서 가동이 안 된다.
4) 음성이 스킵되지 않는다... 연기가 별로다... 나중에 메뉴얼 보고 알았지만 음성은 단축키로 on/off 설정이 되더라.


친구한테 스크립트 재압축할 수 있는 유틸을 만들어 달라고 했는데 못 만들겠단다.

해외에도 관련 자료가 많이 없고 그나마 해당 압축에 대한 분석 자료와 소스를 구해서 빌드해 테스트해 봤는데 원본보다 더 커지는 문제는 둘째치고 결과물을 게임 내에서 제대로 인식 못한다. 쩝.


댓글10

  • LiNs 2009.04.18 12:29

    헛.. 울티마6...
    9다음으로 가장 많은 시간을 플레이 했던 울티마6...

    근데 기억이 잘안나네요.
    답글

    • NSM53 PROJECT 2009.04.19 10:14 신고

      저도 꽤 많이 했는데 막상 잘 기억이 안 납니다.
      오래되서 그런지 늙어서 그런지..-_-a

      에디트해서 대포 가지고 다니면 재미있었죠 ㅎㅎ

  • 김쥬크 2009.04.18 13:35 신고

    저에게 rpg의 세계에 발을 딛게한 그게임..

    국딩시절 첨 접했을때 느낌은 정말로 신선 충격 그자체였는데..

    지금은 손을 대기가 겁날 정도의 모습이군요..ㅠㅠ

    울티마9 한글패치 내놓으셔서 너무 감사드립니다...

    7파트2 울8 엔딩 보고 울9 해볼려구여^_^

    위저드리8도 완전 기대중@_@
    답글

    • NSM53 PROJECT 2009.04.19 10:16 신고

      지나간 게임은 건드리지 않고
      추억으로 두는 게 낫다고 생각될 때가 있습니다.
      아쉬움 때문에 계속 건드려는 보는데
      막상 하려고 하면
      계속 붙들고 있기 힘들더군요.

      위저드리8은 아직 장담 못합니다. ㅎㅎ

  • 아하 2009.05.12 04:10

    얼마전에 울티마5클리어하고 울티마6 초반만 하다가 브리튼마을에서 접었습니다. 영문대사량의 압박이 정말 심하더군요. 울티마5까지는 사전보구 하면 어떻게든 해석이 되는데..; 언젠간 누군가에 의해서 울티마6도 한글화 되는날이 오기만을 기다리는수 밖에 없겠네요.
    답글

    • NSM53 PROJECT 2009.05.12 12:29 신고

      4, 5편은 사전 하나만 있으면 수월한데
      6편부터는 장문에다 대사량이 급증하죠^^

      다이얼로그 텍스트만 600KB 정도이니
      책이나 다른 텍스트까지 합치면
      울티마9에 근접한 용량이 나올 것 같습니다.
      디스켓 시절의 게임인데 놀라운 양이죠.
      그러니 그 당시에도 그렇게 방대했겠죠.

      재압축할 방법만 있으면 좋겠는데 아쉽습니다.

  • 아하 2009.08.18 06:50

    제가 이번에 NDS를 사고 좀 해보니 울티마6가 SFC에뮬로 잘 되더군요. SFC용 울티마6는 대사를 직접 치는게 아니라 선택문에서 선택하는 방식이던데.. SFC용 울티마6 한글화는 어떻게 생각하시나요?^^; 저희같은 올드게이머들이 NDS로 울티마6를 한글로 하는건 상상만해도 즐거운것 같아요~!
    답글

    • NSM53 PROJECT 2009.08.18 12:50 신고

      sfc용 6편을 뜯어보지 않아서 어떤 문제가 있을지는
      모르겠지만 일단 sfc용도 1바이트 코드라서
      한글화하려면 디스어셈블리로 코드 확장을 해야합니다.

      그런 노력을 들여서 sfc 6편을 작업할 바엔
      오리지널인 도스용을 작업하는 게
      훨씬 나을 거라는 생각이 드네요^^;

  • blue 2009.10.04 23:14

    울티마 7의 폰트의 가독성이 너무 떨어져서 좀 하다 말았는데, 몇년 전에 어떤 곳에서 한글화 작업을 하고 계시다고 해서 기대했었는데 시간이 꽤 지나도 진척률이 높지 않네요. 여러 사람이 나눠서 해서 그런걸까요? 아니면 다른 기술적 문제점이 있었던 것인지..
    답글

    • NSM53 PROJECT 2009.10.05 10:57 신고

      저도 게시판으로만 봐서 정확히는 모르지만
      기술적으로는 별 문제가 없는 것 같습니다.
      다만 번역을 주축으로 이끄는 사람이 없어
      마무리가 안 된 것 같습니다.
      겉보기에는 여럿이서 조금씩 금방 할 것 같아도
      실제로 해보면 양이 굉장히 많거든요-_-