1. 본 한글 패치는 비공식이며 상업적으로 이용 및 재배포할 수 없습니다.
2. 해당 게임의 디스크 이미지 파일은 제공하지 않습니다.
3. 패치를 적용할 수 있는 디스크 이미지는 Tosec v2007-01-08 이후 버전입니다.
4. 아래의 4개 파일에 패치를 적용해야 합니다. 잘못된 이미지에 패치할 경우 일부 대사가 정상적으로 표시되지 않을 수도 있습니다.
[Program Disk]
---------------------------
원본 체크섬
CRC32: 8AF776CA
CRC64: 484E91EE4D955111
SHA256: 42C94703928386B45A1199E4896861D151495BE9E4E08CF94AB16368F53CC581
SHA1: 26A6B47D0EB7E24F57B389E8175809CD3E57D900
---------------------------
패치 후 체크섬
CRC32: 459E0583
CRC64: FCB813C41627D351
SHA256: D88C4A8F349F355BE2417106165A52FA8FE85B7565754544F27A51611245734A
SHA1: CABC30F75FDD2809F7915892FA67CF474F54B03D[A Disk]
---------------------------
원본 체크섬
CRC32: 029BE7AE
CRC64: D941B6CDE7CC7C7B
SHA256: E404D3AD648BCBB5054D2656243F8F76BE28FBB3D4A31FA197A7A2BD25D6CCE2
SHA1: 4F4E9989FCD38D8885F82DA352E4897559E38F73
---------------------------
패치 후 체크섬
CRC32: 940C2369
CRC64: 73A610351A15DFCB
SHA256: 29036A727C80567A013482F6AECE10097E4063AB67DF7384977CB07A3938E869
SHA1: 04675C1976F83494D59E0BEDFB412D90E4C100F4[B Disk]
---------------------------
원본 체크섬
CRC32: 8C42B012
CRC64: F8EEEC8FDEA44D12
SHA256: CDEE7E67BB790465A18271EF51575BC5FDBAED73CACB539B00718348C535AC75
SHA1: 71EBF11A7A1ECAABC73767C282389950E78ECDD7
---------------------------
패치 후 체크섬
CRC32: 17BBD4FC
CRC64: C0DA792B1593C9EA
SHA256: 2902AD97DA82E30EE0B8E5174288D2D9A0F4DCF0DEE8737E327F6C9813EAC935
SHA1: DD6E89C0BB4D54CBA2B370FC67243DA5C7DCEE5D[KANJI1.ROM]
---------------------------
원본 체크섬
CRC32: 0F60C51F
CRC64: D09321235E627E97
SHA256: F6C1C5022FE5935F6DFA3EB919E51441E75191270B639EDCB7938B3BCE41F6A3
SHA1: 1E27F77962E5CE8223955E0350F713073593AA5B
---------------------------
패치 후 체크섬
CRC32: 1C7FA86D
CRC64: DEF8BEA2CDB85320
SHA256: 61D5A6C020D1CEE75BAE27CF0BADF1AFE22141182861AC87CF11007C09212387
SHA1: 2FE9D6C4A70ADDF90E3AB19171BD63504AB5F965한글 패치가 적용된 KANJI1.rom 파일은 다른 게임에서 사용할 수 없으니 패치 전에 반드시 백업해 두십시오.
5. 실기에서 실행하려면 KANJI1.rom을 롬라이터로 구워서 교체하면 될 거라고 예상하는 바입니다. 무책임.
마물들 삶의 애환을 담은 본격 미소년 RPG 한글화 프로젝트 제 1탄!!
.....은 아니고 일전에 MSX용을 번역해 놓았던 것이 아까워 결국엔 오리지널 버전인 8801 용으로 작업해 봤습니다.
해놓은 게 있어서 작업은 빨리 끝났는데 8801버전과 MSX2버전 대사가 좀 다르더군요. 화면에 표시되는 글자수 때문에 그런 것 같습니다. 8801이 오리지널이고 가장 좋아하는 버전이긴 해도 사실 국내 유저에게는 MSX2쪽이 더 의미가 있지 싶은데 좀 아쉽긴 합니다.
노가다 용어로 와꾸가 안 나오는 관계로 아이템 입수시 나오는 아이템 명칭이 약간 간략화되었지만 인벤토리 화면에서는 제대로 나옵니다. 일본어 'ん'을 일괄 'ㄴ'으로 번역하는 습관 때문에 '젬마'를 '젠마'로 표기했습니다. 수정하기 귀찮아서 일단은 그냥 둡니다. 그리고 엔딩 컷신에서 나오는 대사 세 줄은 번역되지 않았습니다. 폰트롬 파일에 해당 폰트가 없는 것을 봐선 걍 통짜 그래픽인 것 같습니다. 그런 관계로 패스~
Feena : Goodbye
Lilia : Mr. Adol!
Dogi : Adol! How are you?
Adol : Fine, Thank you and you?
워낙 유명한 게임이니 별 다른 설명은 필요 없을 거 같네요.
즐거운 시간 되시길!
댓글