본문 바로가기
GAMES/게임 주저리

Aleste는 왜 알레스트가 아니라 알레스터라고 읽을까?

by NSM53 PROJECT 2021. 9. 19.

▲ 사진 출처: https://www.generation-msx.nl

 

 

'알레스터(Aleste)'란 이름은 프로그래머인 히로노 타카유키가 컴파일 사내 동아리 'TAF마이컴클럽'의 화보지에 연재했던 만화 제목에서 유래되었으며 프로듀서인 니이타니 마사미츠가 그 이름을 붙였다.

 

이 만화와 게임 사이에 연관성은 없지만 만화 제목이자 피뢰기를 뜻하는 '어레스터(Arrester)'의 어감과 히로인의 역할을 고려해 정했고, Arrester를 그대로 사용할 수는 없어서 '장치'라는 의미를 담아 Aleste라는 신조어를 만들어 사용하기로 했다.

 

알레스터라는 이름을 붙인 니이타니는 Aleste를 알레스터라고 읽는 걸 모를까봐 걱정했지만 '유저들도 이젠 알레스터라고 읽는다더만'이란 말을 친구에게 전해 듣고 한시름 놓았단 얘기.

 

 


알레스터라는 이름의 유래에 대해 오랫동안 찾아봤지만 관련 글을 찾기가 어려웠습니다. 그러다 2020년 말에 발매된 알레스터 컬렉션 특전 중 하나인 Aleste History에 해당 내용이 수록되었습니다. 컬렉션을 구매하지 않아서 실제로 보진 못하고 관련 내용 취합해 짧게 정리해봤습니다.

 

▲ 바로 이 책자입니다. 사진 출처: アレスタコレクション M2 Shot Triggers (m2stg.com)

 

 

참고로 アレスタ를 일본어 그대로 읽으면 아레스타입니다. 국내에선 Aleste라는 영어 표기와 アレスタ라는 일어 표기를 고려해 알레스터로 굳어진 것 같지만 사실 일본어에서 외래어 표기시 Ta는 タ로, Ter는 ター로 쓰기 때문에 '알레스타'로 정착되지 않은 건 조금 의아하기도 합니다. 어감 때문이 아닐까 싶기도 한데, 뭐 결과적으론 '터'가 맞지만요.

 

어쨌든 어원을 생각하면 '어레스터', 외래어 표기법까지 고려하면 '얼레스터' 정도가 적절한 명칭이나 외래어 표기법에선 '이미 굳어진 외래어는 관용을 존중하되, 그 범위와 용례는 따로 정한다'라는 규정이 있으므로 그냥 계속 알레스터라고 익숙한 명칭을 사용하면 될 것 같습니다ㅎㅎ

 

댓글0