본문 바로가기

플레이스테이션2

[PS1] 메탈 기어 솔리드 한글화 테스트 (2) 폰트를 크기를 좀 줄여야겠습니다. 최대 크기로 작업했더니 그림자가 다른 글자를 침범합니다. 이런. 메인 폰트와 각 파일별로 필요한 한자만 추가된 폰트가 있는 관계로, 장면에 따라 폰트수가 남을 수도 있고 모자랄 수도 있고 그렇습니다. 세부적인 분석이 더 필요하지만 겉보기론 대사 공간이나 폰트의 확장은 어렵지 않을 것 같은데, 그보단 1,300여개 파일의 아카이브를 다뤄야 하는 게 가장 큰 곤욕일 듯합니다. 일단 제 분석은 여기까지입니다. 10년 전에 분석하다 손놓고 있던 걸 이제야 다시 해보네요. 이전에 언급한 것처럼 제가 이걸 작업할 일은 없을 것 같지만요. 2021. 7. 23.
[PS1] 메탈 기어 솔리드 한글화 테스트 (1) 잊고 있었는데 어느날 문득 생각이 떠오를 때가 있죠. 이걸 직접 작업할 일은 없을 것 같지만 혹시 모를 차후를 위해 기록으로 남깁니다. 역시 생각대로 파일마다 폰트가 흩어져 있습니다. 파일 개수는 대충 1,300개 정도. 컷신이나 통신별로 폰트가 나누어져 있는 것 같은데, 아직 고유코드는 찾아보지 않아서 정확히는 모르겠지만, 1바이트 문자일 수도 있고, 가나는 1바이트 한자는 2바이트일 수도 있고, 전부 2바이트일 수도 있고 뭐 그렇네요. 테스트 목적이라 폰트를 대충 덮어씌웠더니 좀 지저분하게 출력되는군요. 인기 작품이 한글화가 안 되는 이유는 크게 두 가지로, 첫째, 한글 구현에 난점이 있거나, 둘째, 욕 나올 정도로 복잡하고 짜증스러워서(뭐 이건 근성으로 극복이 되긴 합니다...)인데, 메탈기어는 아.. 2021. 7. 21.