본문 바로가기
ULTIMA/울티마 주저리

울티마 7 일본어화

by NSM53 Project 2009.12.13

일본은 유저의 비공식 자국어화가 그렇게 활발하지 않습니다. 최근 들어서는 북미쪽에서 대작들이 펑펑 터져나오니 좀 많아지긴 했지만 여전히 북미쪽과는 전반적으로 트랜드를 달리하는데다 소위 말하는 대작은 대부분 일본어로 이식되는지라 크게 필요성을 못 느끼나 봅니다.

울티마 시리즈도 7편을 제외하곤 전 시리즈가 일본어로 발매되었는데 (위저드리는 전 시리즈가 일본어로 발매 어흑) 최근 일본에서도 Exult를 이용해 7편의 자국어화를 시도하더군요. Exult 만세~

국내에서 시작한 시기를 생각하면 일본은 꽤 늦었죠?^^ 아직 시작 단계이고 프로그램 자체도 완성된 것이 아니라서 크게 볼 건 없습니다. 게다가 저작권 문제 때문에 번역된 스크립트를 배포할 계획은 없다고 하는군요. 이런 걸 보면 참 준법정신이 투철하다고 해야 할지 융통성이 없다고 해야 할지... 속내를 들여다보면 마냥 준법정신이 투철하다고 보기도 어렵습니다만 일단 저쪽 입장은 저렇습니다.



대사, NPC 이름, 오브젝트 이름은 일본어로 출력되고 일본어 입력은 아직 안 되는데 지원할 예정이라고 합니다.

이 부분은 한국어판이랑 동일한 것 같네요. 한국어판도 원스타 님이 한글 입력 오토마타를 만들 거라는 글을 본 것 같은데 어떻게 구현될지 궁금합니다 :) 



오브젝트 이름이 일본어로 나오는 화면이군요.



책은 번역이 안 되어 있던데 폰트를 좀 더 키울 거라고 합니다.



한국어판과 일본어판의 차이가 나는 부분인 것 같습니다. 간판이나 표식 등에 나오는 룬문자의 내용을 하단에 일본어로 표시해 줍니다.

그 외에도 뱀문자로 된 책이나 두루마리도 읽을 수 있는 상태일 때만 하단에 일본어로 표시해 준다네요. 

편의성면에서는 확실히 좋은데 원본 메뉴얼에 수록된 룬문자를 보면서 해석해야 재미있는 부분이라 어떤 게 더 좋은 선택인지는 모르겠습니다.  




좀 더 살펴보니 유니코드나 SJIS코드를 사용하는 문자 체계가 아니라고 하는군요. 가나는 1바이트, 한자는 2바이트 영역에 할당한 독자 코드인데 이유가 NPC 이름 표기 때문에 그렇다고 합니다. NPC 이름에 16바이트 제한이 있다네요?

한국어판은 완성형 코드를 쓰는 걸로 알고 있는데 16바이트면 8글자까지 표시할 수 있군요. 제일 긴 이름이 뭐더라... 생각이 안 납니다. 일단 '로드 브리티쉬', 띄어쓰기까지 7글자, 음, 한국어판은 별로 신경 안 써도 될 문제 같습니다ㅎㅎ


역시 한국어가 좋아요. (>_<)b


댓글8

  • onion 2009.12.14 01:20

    저도 인정.. 한글최고...-.-=b

    요즘 어쩌다보니 기대하던(울티마와는 전혀 상관없는)
    한글화팀의 테스터 및 번역교정을 맡게되었는데...
    시작도 귀찮고해서.. 미뤄두고있네요...

    이러다가 시작을 내년에 하는건 아닐지..-.-;
    답글

    • NSM53 Project 2009.12.14 20:12 신고

      한번에 받아들이는 것과 해석을 해야 하는 것의
      차이가 정말 크죠.

      테스터와 번역 교정을 맡으셨다니
      정말 괴로우시겠습니다(?)ㅎㅎ

      환글화 작업 중에서 정말 하기 싫은 잃이
      교정이죠... 했던 걸 다시 한번 봐야 하니.. 어흑

  • 장호준 2010.01.19 23:41

    서핑하다가 우연히 이런 곳을 발견했어요. 님께서 말씀하신 울티마 7편의 일본어 전환을 하고 있는 사이트인지는 모르겠군요. 일본어는 번역기에 의존할 수 밖에 없는지라 ...

    http://www31.atwiki.jp/u7fovssjpn/

    번역 상태는 아직 바닥이군요.
    좀 도움이나 받아 볼까하고 은근히 기대했는데 ㅡ.ㅜ

    그래도 뭔가 체계적인 것처럼 보이네요. 우리처럼 게시판이 휑하지도 않고...
    답글

    • NSM53 Project 2010.01.20 00:40 신고

      오호 위키를 만들었네요.
      제가 소개한 곳은 Exult 일본판을 직접 만든
      홈페이지인데 막상 주소는 빼먹었군요ㅎㅎ
      http://www5.airnet.ne.jp/~c-unit/ultima/u7j/index.html

      대충 보니 상기 홈페이지와 위키 주인장이
      동일 인물은 아닌 것 같습니다.
      작업이 시작된지 반 년 정도밖에 되지 않아서
      아직 참고할 만한 것은 별로 없을 겁니다-_-a

      오블리비언도 그렇고 비공식 일본어화를 하면서
      위키나 체계적인 자료 정리등은 일본애들이
      굉장히 잘하는 것 같습니다.
      국내에선 베끼고 베끼고 베껴서 내용도 오류
      투성인 짤막한 연대기 정도만 계속 돌아다닌 것에
      비하면 참 부러운 일이죠.

      위저드리와는 달리 울티마는 일본에서
      마이너한 쪽에 속하는데 그 열성은
      영문권 팬들에 못지 않은 것 같습니다.

      국내에도 분명 많은 팬이 있을 텐데
      U7 게시판에 피드백이 너무 없더군요-_-
      이참에 장호준 님도 U7 관련 위키나
      블로그를 만들어 보는 건 어떠신가요? :)

  • 2010.01.24 13:32

    비밀댓글입니다
    답글

  • 장호준 2010.05.23 20:12

    우연히 이런 사이트도 발견했습니다.
    도대체 일본에서는 ultima7 자국어와 관련한 프로젝트 팀이 몇 개나 있는 걸까요?

    http://u7lib.ktjdragon.com/index.php?The%20Black%20Gate%E3%81%AE%E6%9B%B8%E7%B1%8D
    답글

    • NSM53 Project 2010.05.24 00:22 신고

      ktjdragon... 일본인인데
      울티마 웹링에서 나름 유명한 사람이죠.
      영어가 좀 되는가 봅니다ㅎㅎ

      울티마 7 자국어 프로젝트를 본 게
      우리나라를 제외하고
      프랑스어, 스페인어, 이태리어, 일본어...
      정도였고 그외에도 더 있지 않을까 싶네요.