본문 바로가기
GAMES/PC 게임 한글화

[비공개] 이스 8 : 라크리모사 오브 다나 (Ys Ⅷ : Lacrimosa of Dana) - 한글 패치

by NSM53 PROJECT 2019. 3. 27.

 

 


20190327 :

개인 용도 아카이빙입니다. PS4판 데이터를 사용하는 관계로 패치는 배포하지 않습니다.

PS4판의 데이터를 옮겨 PC에서 편하게 즐겨볼 요량에 시작했는데 파일 구조의 차이로 폰트, 일부 그래픽 파일만 그대로 사용 가능합니다. 결국 번역을 참고해서 PC판 구조에 맞게 새로 작업해야 합니다. 스크립트가 사방팔방에 흩어져 있는 것도 여전하네요.

NPC 회화 부분은 100%(노가다...), 시스템 메시지 부분은 80~90% 완료되었지만 나머지 부분은 플레이하면서 완성해야겠습니다. 적용되지 않는 그래픽 파일은 해더 문제가 아닐까 싶은데 분석하기 귀찮군요. 

뭐 그래도 덕분에 PS2판 드래곤 퀘스트 8도 패치 비공개로 공식판 번역을 적용해서 편하게 작업해야겠다는 생각이 들었습니다. 패치를 꼭 배포 해야 할 이유가 없었던 거죠...


20200121 :

서두에 언급한 것처럼 PS4판의 번역을 사용한 개인 용도이고 공식 한글판이 발매된 작품이기에 공개할 계획이 없습니다. 다만 차후에라도 패치를 공개하게 된다면 그 시기는 PSN에서 이스 8 한글판 판매가 종료된 시점 또는 PS6 발매 이후가 될 것입니다. 

한글 패치가 공개된다고 해서 PS4로 발매된 한글판 대신 더 비싼 가격으로 스팀에서 이스 8을 '구매'할 사람이 얼마나 있을지는 회의적이지만, 만에 하나라도 정발판 판매에 영향을 끼치는 요인을 만들고 싶지 않기 때문입니다. 적어도 두 세대는 지나야 해당 작품의 실질적인 상업적 가치 하락에 대해 얘기해 볼 수 있는 거겠죠.

스팀 버전의 경우, 노가다성 분량이 문제지 스크립트는 UTF-8로 되어 있어서 한글화가 굉장히 쉬운 작품입니다. (물론 실제로 작업해보면 몇몇 문제점이 있긴 합니다. 그리고 GOG 버전은 고유코드를 사용하기 때문에 한글화 방법이 약간 다릅니다. ) 직접 도전해봐도 어렵지 않게 만족할만한 결과를 볼 수 있을 거라 생각합니다. 


20200214 :

script\en 폴더의 scp 파일을 null값 인식하는 텍스트 에디터(notepad++ 등)로 열어 utf-8로 인코딩해서 보면 

#000e#000m寺院の山門前……\p
#000e#000mThe mountain gate is up ahead...\p
ここから王都の西側へ
Once we pass through it, we can
抜けられるということだったな。
head west of the capital.

이렇게 일영일영... 순서로 되어 있습니다. 한글판 폰트로 교체 후

#000e#000m寺院の山門前……\p
#000e#000m사원의 산문 앞……\p
ここから王都の西側へ
여기서 왕도의 서쪽으로
抜けられるということだったな。
빠질 수 있다고 했었지.

이런 식으로 영문 부분을 한글로 바꿔주면 한글이 출력됩니다. csv 파일도 마찬가지로 영문 부분을 바꿔주면 됩니다. 노가다가 문제지 기술적으로 어려운 부분은 전혀 없습니다.

ja 폴더에 있는 파일로 작업을 하면 안 됩니다. 마스터 파일과 비교해서 문장이 일치하지 않으면 무조건 SJIS로 인코딩된 마스터 파일의 문장이 출력되는 구조라 NISA에서 ja 폴더의 scp 파일을 좀 날림으로 해놨습니다. 오류가 있어도 마스터 파일의 일본어로 정상 출력되니까요. 마스터 파일을 직접 수정하는 방법도 있긴 한데 이건 좀 복잡하므로 설명은 생략합니다.

그리고 실제 작업을 해보면 정상적으로 입력했음에도 한글이 깨져 나오는 부분이 있습니다. 해결 방법은 제어코드를 삽입해주면 됩니다.

적용되지 않는 itp 파일은 해당 파일이 단일 구조가 아니라서 그렇습니다. 

작업은 약 3개월 정도 소요되었습니다. 

댓글8

  • injun94 2019.05.10 02:23

    후... 이런 능력이라도 있으시니 부럽기 그지없어요. 이스 시리즈 오랫동안 사랑했는데 오리진 이후로 오로지 ps판만 나와서 7부터는 포기하고 지냈는데 오랜만에 친구랑 얘기하다 생각나서 스팀에 쳐보니 있길래 부랴부랴 다운받아봤는데

    다시보니 한글이 없더라고요;; 플스 버전이 이미 한글판으로 나와서 패치될 구석도 없다고하니 정말 하고싶은데 울적해지기만 합니다. 이스의 매력은 물론 전투&액션이지만 캐릭터들만의 특색있는 대화도 한몫하는데 그걸 즐길수가 없어요. ㅠ
    답글

  • 2019.06.04 00:35

    비밀댓글입니다
    답글

  • 혹시나 하고 종종 들립니다 ㅎㅎㅎ
    스팀판도 한글이 좀 나왔으면 좋겠네요.
    그냥 공략보고 게임하는건 문제없어도 RPG는 대화하는 재미도 있기에
    좀 아쉬워요.
    답글

  • 2020.01.28 19:54

    비밀댓글입니다
    답글

  • 2020.02.13 19:06

    비밀댓글입니다
    답글

  • 2020.02.15 19:18

    비밀댓글입니다
    답글

  • 돈까스좋아 2020.02.20 17:55 신고

    감사합니다 ㅠㅠㅠ 정말 감사합니다. 재밌게 즐기겠습니다.
    답글

  • 2020.02.23 15:20

    비밀댓글입니다
    답글