본문 바로가기
GAMES/대사 번역

블루 알마낙 대사 번역 - 샤릴 [1/5]

by NSM53 PROJECT 2020. 11. 2.

■ 샤릴포트

「내 역할은 여기까지야. 몸 조심해.」

「제법 즐거웠어.」

「당신을 기다리고 있었습니다. 샤빌리지의 무녀들을 만나 주세요. 샤릴캐슬에서 기다겠습니다.」

 


「또 만났군요. 얀입니다. 당신들한테 흥미가 생겨서 여기까지 오고 말았습니다.」

 

■ 샤릴캐슬

「봄날이 다가오면 아이들은 식당에 모여 함께 식사를 합니다.」

 

「봄날이 가까워지면 슬퍼져요. 이 아이들의 절반과는 헤어져야 하니까요.」

「가족이 함께 지낼 수 있는 날은 오지 않는 걸까요.」

「여기에 있는 아이들 전부가 하나의 가족인 거죠.」

 

「엄마는 8년만에 아빠를 만날 수 있어서 기쁜가 봐.」

「남자애들이 없어지면 멋부리는 재미가 없어지는데.」

「다음 봄날에는 나도 신부가 될 거야.」

「동갑 남자애면 어린애잖아.」

 

「이제 곧 모두와 작별이겠네.」

「왜 남자만 다릴성으로 옮겨야만 하는 거야?」

「난 이대로 샤릴성에 있고 싶어.」

「싫어 싫어. 난 여기 있을 거야. 죽어도 상관없다고.」

 

「봄날은 아이 엄마에겐 너무도 고통스러운 날입니다.」

「난 여기서 안 나갈 거야. 엄마랑 떨어지기 싫으니까.」

 

「우주상인이 와서 편하네요.」

「샤릴성과 다릴성 사람 전부, 아주 좋은 고객분들입니다.」

 

「난 반드시 저 애의 신부가 될 거야.」

「아저씨, 거기 있으면 방해되요.」

 

「어른이 되면 샤릴성에는 여성만이, 다릴성에는 남성만이 살 수 있습니다.」

「8년에 한 번, 다릴성과 샤릴성은 대접근합니다. 그 동안은 스텝혼으로 왕래를 할 수 있습니다.」

「8년에 한 번인 대접근의 날을 봄날이라 부르고 있습니다.」

「태어난 아이들은 8살 생일때까지 샤릴성에서 지내며 남자아이는 다릴성으로 돌아갑니다.」

 

「프린세스 라나와 이야기를 하셨습니까?」

「샤릴과 다릴은 쌍성입니다. 이 두 별의 서로 끌어당기는 힘이 여러가지 일들을 일으키는 것이죠.」

「우리 샤릴인은 자신을 예전부터 문차일드라고 부르는 것에 익숙해져 있습니다.」

「봄날이 가까워지면 예지의 힘이 증가해 과거와 미래의 일을 알 수 있지만 이번에는 미래가 보이지 않는군요.」

 

「전설의 로드인 방주를 발견하는 건 우리들이다.」

「네가 브레인소드를 갖고 있는 거로군.」

「무녀의 딸은 다릴캐슬 탑 위에 있다.」

다릴캐슬의 스텝코드를 배웠습니다.

 

「다릴성도 저렇게나 가까워졌어.」

 

댓글