본문 바로가기

ULTIMA/울티마 주저리106

울티마 9 공략 - 스톤게이트에서 로드 브리티쉬 성으로 ■ 스톤게이트인트로 동영상. 문게이트를 통과하면 인트로 동영상이 나오고 스톤게이트로 이동된다. 방 구석 상자에 들어 있는 아이템은 직업에 따라 다르다. 탑의 전반적인 진행은 기초 마법의 사용법에 대한 튜토리얼에 가깝다. 웅장한 스톤게이트의 모습. 스톤게이트 뒷편에 로드 브리티쉬 성으로 갈 수 있는 순간 이동 장치가 있다. 웜가드 한 명이 있는데 상대하기 버겁다면 '돌 마법'으로 상대하면 쉽다. '언월도'를 전리품으로 얻을 수 있으나 화염 검을 금방 얻을 수 있어서 효용갸치는 별로 없다. 스톤게이트 역시 튜토리얼 성격이 강하다. 마법의 사용과 게임 전반에 등장하는 트랩에 대한 기초적인 해법을 가르쳐 준다. 이곳에서 구해야 할 중요한 아이템은 없으며 돈이나 자잘한 아이템이 탐난다면 주변을 돌아봐도 좋을 것이.. 2009. 3. 23.
울티마 9 공략 - 지구에서 브리타니아로 이곳에서 다룰 공략은 Prima's official strategy guide를 참고로 한 간략한 정보만을 제공할 것이다. 게임 진행과 이벤트에 관해서는 게임 상에서 전부 단서가 제공되고 상세한 공략은 게임의 본질적인 재미를 저해한다고 생각하기 때문이다. 스퀘어의 게임처럼 공략집이 없으면 도저히 알 수 없는 그런 이벤트는 없다. ■ 로드 브리티쉬를 잡자!주방 냉장고 위에 쥐약이 있다. 제빵기에 쥐약을 넣고 빵을 만들면 '독이 든 빵'이 만들어진다. 로드 브리티쉬 성 식당 안쪽 탁자에 독이 든 빵을 올려 놓으면 로드 브리티쉬가 나타나 빵을 잡수시고 독에 중독돼 비틀거린다. 고통 없이 단칼에 보내드리자. Viva La Vida! I used to rule the world~ 지구에서 얻은 물건은 브리타니아로.. 2009. 3. 21.
울티마 9 번역에 관해서 이틀 동안 한글 패치 배포 포스팅에만 1만여 명에 가까운 많은 분들이 찾아 주셨습니다. 마이너를 지향하는 본 블로그에서 그렇게 많은 분들이 오실 거라고는 생각지도 못했습니다. 기껏해야 몇백 명 수준으로 생각하고 있었거든요. 이 자리를 빌어 다시 한번 감사드립니다. 각설하고, 일단 제가 이 9편의 텍스트를 번역한 분량은 한글로 1MByte가 나오네요. (240여 명의 NPC, 영문 기준 14,000여 라인, 142,000여 단어, 790,000여 글자, 영문 파일 용량 1.49MByte) 대략 소설책 2~3권 정도의 분량입니다. 그렇기에 저 혼자서는 게임 상에서 대사가 어떻게 출력되는지 전부 확인할 수가 없어서 배포시 해당 부분에 대한 리포트를 부탁드렸고 감사하게도 벌써 몇몇 분들이 리포트해 주셨습니다. .. 2009. 3. 19.
울티마 9 게임 설정법 ■ 그래픽 설정윈도우 XP 이후로는 FinalSetup.exe의 설정이 반영되지 않는다. Options.ini 파일을 열어 직접 수정해야 한다.1. 해상도 설정은 Screen resolution 항목을 수정하면 된다. 4K 해상도 설정은 이곳을 참조한다. ; Screen resolution GameScreenWidth=3840 GameScreenHeight=2160 GameScreenDepth=322. 퍼포먼스 설정은 아래의 수치가 안정적으로 설정 가능한 최대치로 추정된다. ; Clipping planes FarClippingPlaneDistance=12000 MiddleClippingPlaneDistance=90003. Textures Compressed는 선택하지 않는 것이 좋다. VRAM 4~8M .. 2009. 3. 19.
울티마 9 버그 대처법 ■ 신전을 정화하면 상징과 룬이 사라진다▲ 신전을 정화한다. ▲정화하고 나면 이렇게 되어야 정상. ▲ 엇, 그런데 위와는 달리 상징과 룬이 없다. 대부분의 경우가 이럴 것이다. ▲ 공중에 떠 있다-_- 9편의 악질적인 버그 중 하나로 신전 정화 후 상징과 룬이 제단에 내려오지 않고 공중에 떠 있는 경우가 있다. 그럴 경우에는 높은 곳으로 올라가 스크린샷처럼 각을 잘 맞춰 커서를 자유모드로 전환해 집던가 fly치트로 집으면 된다. (그밖의 경우에는 fly 치트를 권장하지 않는다. 치트라서 진행 플래그 체크가 안 되는 경우가 있다.)정화 중에 아바타 몸이 떠오르면서 번개가 칠 때 Alt + Tab으로 나갔다 들어와도 해결된다. (behind666님 제보) ▲ 바로 이 순간에 Alt + Tab 비공식 1.19.. 2009. 3. 11.
울티마 9 한글화 (마지막) ▲ 이거 너무 웃겨가지고. 로빈 100% 몰리 100% 애드리아나 100% 베인 100% 다테인 100% 사피라 100% 탈로니아 100% 광부 100% 수호자 100% 캘런 100% 엘리자베스 100% 마시스 100% 그롤덱 100% 리사 100% 브록 100% 아그마 100% 시아라 100% 말키어 100% 마리아 100% NPC 번역 100% 끝! 끝! 끝!!!! 번역하느라 날밤 깠다. 이 정도 속도로 처음부터 했다면 2달이면 끝났을 듯. (물론 난 죽고) 오늘은 그만 번역하고 잠이나 자야겠다.현재 스카라 브레까지만 진행된 상황이라 진행하면서 교정해야겠고 책은 아직 번역이 덜 끝났지만 이거야 1~2일 정도면 해치울 분량이니까.6개월 간 씨름하던 게 대충 마무리되니 좀 살 것 같다. 다시는 이렇게 분.. 2009. 3. 8.
울티마 9 초기 개발 모습 (1) 95년인가 96년인가 공개되었던 모습이다. 겉모습은 8편을 폴리곤화 시킨 듯 하며 폴리곤으로 제작하기는 하지만 당시 FAQ에 따르면 아이템과 일부 오브젝트는 2D로 되어 있다고 한다. 요전에 포스팅한 오리지널 플롯으로 제작되던 당시이다. ▲ 각진 돼지가 인상적이다. ▲ 카메라 앵글은 지금과 같은 360도 전방위가 아니라 그란디아나 악튜러스 처럼 좌우 회전하는 방식이었다고 한다. ▲ 코브의 모습. ▲ 로드 브리티쉬 성 옆에 있는 화염 검을 얻는 정원인 듯 하다. 맞다면 옆의 집은 시장집일 듯. ▲ 문글로우의 모습. 엔진이 바뀐 탓에 일신되긴 했지만 기본적인 느낌은 현재의 9편과 비슷하다. 울온의 제작 때문에 9편 제작이 중단되었던 것은 유명한 이야기이다. 울온 서비스 후 9편의 개발을 재개하고 보니 너무 .. 2009. 2. 1.
울티마 9 오리지널 각본 (Ultima IX Original Plot) 이하는 울티마 온라인 제작 이전에 작성된 오리지널 플롯으로 9편의 원 게임 디자이너였던 Bob White가 쓴 각본이다. 속칭 Bob White plot.갈등과 반목등 심도 있는 이야기를 들려 주지만 후에 울온으로 제작 인력이 투입되는 바람에 제작 중단되고 게임 디자이너의 교체와 새로운 개발로 인해 지금의 모습이 되었다. ------------------------------------------------------------------- ■ 오프닝 동영상 아바타는 브리타니아에 도착한다. 마지막으로 기억하는 것은 가디언에 의해 페이건으로 끌려갔다는 것 뿐이다. 그는 결국 로드 브리티쉬의 왕국으로 돌아왔지만 불행히도 이곳에서 무슨 일이 벌어졌는지는 모른다. 터핀에 있는 가디언의 요새가 보이는 산 위에 서.. 2009. 1. 25.
ULTIMA - STONES 변천사 The Lyrics Long ago ran the sun on a folk who had a dream And the heart and the will and the power: They moved the earth; they carved the stone; moulded hill and channeled stream That we might stand on the wide plains of Wiltshire Now men asked who they were, how they built and wonder why That they wrought standing stones of such size What was done 'neath our shade? What was pray'ed 'neath our s.. 2009. 1. 21.
울티마 4 한글화 가능성 =========================================================================== 20171217 : 스크린샷 업데이트 ㅋ=========================================================================== 일단 날림으로 수정이 되나 안 되나 테스트. 문제는 이 그래픽을 노땅들만이 감당할 수 있다는 것이겠지만...텍스트 자체는 100KB 정도로 많지 않은지라 번역은 수월할 듯한데 입력식 대화 처리 루틴이나 어셈으로 폰트확장, 2바이트 한글 출력등에 관해서 고민해봐야할 것이 좀 있다. 해결 안 되면 말짱 꽝. 이게 중요한 문제다. 출력은 되어도 입력이 안 되면 겜을 못한다. 따라서 영문인 애플판이나 도스.. 2008. 10. 21.